在庆典开始前,各个村子的队伍聚集在广场附近的一所学校.到齐后大伙儿就随着带队的鞭炮声往河岸走.
(一) 芦笙队篇 - 这比赛吹奏出来的节奏协调反映出队友间的默契.
(四) 儿童篇 - 看那被烈日晒得红彤彤的脸颊好可爱也
(六) 吹奏芒筒 - 看看那落力的表演,吹奏到那腮都贡了起来.儿童少年吹奏小版的芒筒,而大人们则表演大版的芒筒.这表演更能体现出表演者的同心一致.
备注 : 这是我在好久以前写给我路上的朋友们的一封信.想想应该是两年前的这个时候吧.
有我在贵阳和后来又再阳朔遇见的英国COUPLE (PHI & DAN)
有我在黄果树同游来自天津的王 博姐 (谢谢你让我成为你VIDEO里的一个角色)
有我在兴义遇见的上海朋友,黄磊(难忘那边吃边抹汗和把辣椒拿开的烤鱼)
有在贵阳与我分享你走遍伟大旅游 计划的加拿大朋友
有同游郎徳及西江的深圳/卢沽湖朋友,小屈
有与我同游西江,从江,芭沙以及小黄寨来自山东的马琳和深圳的晓萍(难忘我们一起在从江追新郎和新娘,到小黄因公车出问题而一起步行上山,以及一起享用可爱老阿嬷为我们准备的酸汤粉)
有在去肇兴路上相识的杨姐,莫老板和另一位朋友(你们的热情让我毕生难忘,不但与我同游堂安寨,更热情的招待我晚饭-有杨姐自己掩制的侗家掩鱼,有莫老板拿手的凉拌菜和火锅啤酒牛肉,大家一起唱歌喝酒的时光)
有在肇兴相识的一班可爱的老师 們(沈X2, 梁,杨和夏老师),不但招待我好吃的苗家酸汤鱼,沈老师掩制的美味腊肉以及侗家酒, 大家一起看表演,以及那聊不完的话)
托杨姐的福到堂安寨村委会家做客,热情招待我这位外国朋友的吴坤龙大哥
更难忘来送我上车到下一站的杨姐和沈老师,还给我送上纪念品和饮料.那一刻,一向来感性 的我真的好依依不舍,为了留下美好的印象,只好把眼泪留在眼框里.
一起到富录参加三月三花炮节的 北方朋友
有在龙脊金坑梯田田头寨有说有笑的一班朋友-柳州的小姚和钟慧,韩国的柳先生,广东的飞机和小鱼,以及在桂林读书的小卢. 虽然遇到浓雾弥漫的天气让我无法看到龙脊梯田的壮观,但主人家的热情接待 – 陈哥, 潘大姐,陈姐以及小倩倩让我在那里待了自在舒服的好几天.那一碟由我们自己在路上采摘的竹笋特别美味.
偶遇在漓江徒步途中的贵阳以及重庆的朋友们
还有在那阳朔-深圳的茫茫长途车上相识的李昌杰,一位有干劲的年轻人.
有了这么多人的陪伴,我这一趟独自出游的旅途怎么还可能孤单呢?
通讯科技让世界变得好小,但要相遇相识决不容易,更何况是在那强大的中国.或许我们就只有那一面之缘,但我的祝福都与各位相伴.
Barhal village is one the base for trekkers in Kackar or Altiparmak mountain range. A very small village with few shops supplying all kinds of groceries including camping equipments such as gas canister, etc. And definitely there is also restaurant or tea shop, as the Cay culture is everywhere you go in Turkey.
I was told that the pension I will be staying is located somewhere like this pension. Luckily there is a pulley system which transport stuff up to the pension. This pulley system is used by most village houses located at hill slopes. 
I stayed in pension runned by Karahan's family. I was the only guest at that time as the trekking season has over. I was glad to have company of a young lovely pre-school teacher, Turkan who is just about to start her teaching life in Barhal village. The dinner with the family was great, with lenthil soup, stuffed capsicum etc all prepared by the mama and younger brother of Karahan family. Breakfast served with village honey and homemake cream.


Most of the houses are made of wood, and the design is almost similar, with storage space and drying rack for crops. It is harvest season for fruits. The villagers are so hospitable waving at me inviting me into their courtyard and share the fresh walnut harvested from their orchard. Some villagers even feed me with apples. My short stay in this area is colorful and memorable, not only due to the wonderful autumn colors but the friendliness and hospitality of the villagers.

